遊戲的歷史簡單追朔起來,可以從早期的掌上型電子遊戲機,逐漸發展成中型遊戲機、電腦單機遊戲,到現在的VR擴增時境遊戲。遊戲產業的蓬勃發展其中也包含翻譯的協助。近年來,人手一機,手機遊戲越來越盛行,各遊戲公司也都搭上這波風潮,從國外代理遊戲,或將國內遊戲推廣到世界,也因此,國內翻譯社也多了許多翻譯訂單。那這些代理商在尋找翻譯社時通常都會以價錢作為優先考量,這邊來為大家說明,如果有大量的遊戲翻譯需要請翻譯社翻譯的話,價錢會如何計算呢?
遊戲翻譯與其他一般文件或學術翻譯不同,不會有大量的專有名詞,但可能會有較多重複性高的內容,又或是會有些許遊戲專用的名詞,因此在與翻譯社客服人員聯繫時,可以先向客服提供一些專有名詞的翻譯,這樣可以降低翻譯師因為不熟悉遊戲軟體而有翻譯不適合的狀況,也可以透過這樣的方式降低翻譯的價錢。另外遊戲翻譯因為翻譯量大,重複的字句也較多,因此翻譯社會斟酌評估優惠價格提供給客戶。
遊戲翻譯並不是非常艱深的內容,但是因為資料量大,翻譯師在翻譯時需要多方確認,且遊戲翻譯時還要考量到遊戲畫面的位置是否足夠擺放所有翻譯好的字句,因此翻譯師在翻譯完後,還會與客戶多次確認內容。因此若是遊戲代理商對於翻譯的字句有任何特殊要求時,都可以跟翻譯社討論,減少需要來回校稿修正的時間。若遇到價錢上的問題,都是可以跟翻譯社討論的,翻譯社一定會盡力協助確認及評估。
遊戲翻譯已經不是稀奇的翻譯案件,每個人在閒暇之餘都喜歡拿起手機玩遊戲。那遊戲翻譯可以精準到位的話,不僅玩家可以玩得更盡興,代理商也可以更了解自己的遊戲,以及玩家可能會有甚麼樣的需求。目前多數的手游開發商以美日韓為主,而這三個語系的翻譯人才資源在台灣都非常的豐富,如果代理商有大量遊戲翻譯的需求,不妨先找翻譯社詢問價錢,翻譯社都可以根據客戶的需求來決定翻譯方式,之後會在做正確的報價給客戶,正確的翻譯也可以讓代理商在發行遊戲時更加順利。
最專業的翻譯社
后冠遊戲翻譯社:https://www.game-translation.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
上一篇:遊戲漸漸開始VR化,遊戲翻譯何去何從?
下一篇:從史詩長篇到輕量體驗遊戲翻譯社如何駕馭時間壓縮的敘事?
我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下:
文章來源 :后冠遊戲翻譯社 (https://www.game-translation.com/)