遊戲翻譯資訊

遊戲翻譯資訊


免費試譯

我們提供免費的試譯服務,讓您確認品質,並挑選喜愛的風格

專業優惠方案

遊戲翻譯案件的字數較多時,我們提供優惠方案,讓您物超所值

聯繫我們

02-2568-3677
后冠翻譯不斷在進步,這來自於客戶及翻譯人員之間的溝通,並透過后冠翻譯團隊不斷努力產生的成果。我們提供遊戲資訊,並珍惜您和我們分享的遊戲成果。文章歡迎自由轉載,並請附上出處(需加上超連結連回我們的官網喔): 文章來源 :后冠翻譯社 http://translation.crowns.com.tw/。
遊戲翻譯的二三事2018-08-10

有鑑於電子科技的發達,人類的娛樂方式也開始愈來愈仰賴電子產品,除了可以隨時隨地觀看影片、聆聽音樂之外,在智慧型手機普遍的今日社會中,人手一機玩遊戲變成是家常便飯,這恐怕是二十年前的人類始料未及的吧!繼續閱讀

淺談遊戲翻譯2018-07-17

現今有許多遊戲,原本都是英文、日文或韓文版本,這是因為很多遊戲的開發商,都來自於使用這些語言的國家,如果這些遊戲要引進中文國家的話,勢必要把這些遊戲的內容翻譯成中文。反之,如果有中文版本的原創遊戲要推廣到其他國家,當然也必須把中文翻譯成其他國家的語言。近年來,台灣在貿易上受到許多的政治阻礙,因此許多年輕人把未來寄託在發展「軟實力」的部分,努力耕耘在文創產業,而遊戲或許也可以被納入文創產業裡面,利用現代人喜歡的電子娛樂,把台灣人的文化傳播到全球,與全世界的人分享。於是,遊戲翻譯就顯得很重要。 繼續閱讀

遊戲翻譯重要性2017-09-28

  在這科技日新月異的時代下,我們的聯絡工具從有線電話到行動電話甚至進化成現在的智慧型手機,然而現在的智慧型手機除了連絡對方的功能外,還有包括拍照、上網、娛樂等,進而為了滿足消費者的需求,電子開發商也開始研發許多應用程式,也就是我們所謂的app,其中一項經常佔應用程式市場下載第一的軟體就是遊戲類的產品。像是大家都熟悉的candy crush、神魔之塔、貓咪戰爭等都是很好的例子,只要能夠滿足消費者達到追求刺激或是簡單療育的遊戲,都有機會成為人人喜愛的手機遊戲,因此吸引了許多遊戲開發商投入這一塊市場,進而帶動遊戲翻譯的市場的興起與競爭。繼續閱讀

翻譯讓遊戲更有趣之遊戲翻譯2017-08-29

遊戲翻譯對宅男宅女們來說,雖然不是絕對的必要,畢竟宅男宅女都是很聰明的,但是遊戲翻譯的存在,仍然不可制否是一個需求,尤其是看到的譯本,若在翻譯語言的轉換上,可以更為本地化,要更專業的翻譯用語,就能表達出原文意境中的精隨,像是遊戲中的「やばい」翻譯成中文為「事情不好了」,但若能更逗趣化地改為「代誌大條了」,就會讓台灣玩家更身如其境,博君一笑。曾經我在日文翻譯中有看過,有人把「ジグソーラストピース」(原意是最後一塊的拼圖),翻譯成「吉格電鋸的最後和平」,當場傻眼,原本是頗有詩意的象徵用語,代表著少女對於戀情的期盼,希望最後有情人終成眷屬,卻被解讀成甚麼不三不四的翻譯,真是無言。可見,這樣的關鍵時刻,如果來個翻譯錯誤,哪怕是大是小,都會嚴重影響遊戲體驗的品質,所以良好的遊戲翻譯是很重要的。繼續閱讀

本地化遊戲翻譯的要點2017-07-13

要將一個遊戲成功推向國外市場,使遊戲變得本地化便成為成功要素之一,但是要如何將遊戲翻譯成接地氣但又不失遊戲原有的味道?或是如何準確地將內容翻譯成他國玩家了解的字句?這些問題都可以交由專業的翻譯社協助處理,以達到最佳的翻譯效果。繼續閱讀

日本遊戲翻譯的亞洲市場(日翻中的狀況)2017-03-28

亞洲各國中,日本的電玩遊戲業發展尤其蓬勃,與當地的政策、文化緊密的結合,是國家重要產業之一。日本遊戲業早在60年代就以天堂遊戲機打入國際市場,其遊戲產品興盛,擁有發展基礎,近來則是以電子遊戲軟體火紅全球。然而,日本遊戲翻譯在擴展亞洲市場時,由於法規限制和文化等等問題,經常打不進大陸市場,因而以台灣為發展國外市場的重要據點,在台找代理商販賣遊戲,並且進行日翻中,再將遊戲賣出至其他使用中文的市場。繼續閱讀

優質的遊戲翻譯是遊戲國際化的保證2017-02-07

遊戲行業作為先進互聯網領域的代表,區域間的交流與合作日益深化,伴隨著深入交流的同時,眾多的遊戲代理商開始關心語言的阻礙問題。遊戲翻譯也在這種趨勢中,找到了自己的生存與發展的空間。繼續閱讀

遊戲無國界,因為有遊戲翻譯2017-01-13

遊戲翻譯中,主要有兩種語言需要翻譯,一是遊戲中的「劇情內容」,二是「介面說明」,這兩種語言的翻譯有不同的要求,「劇情內容」需要有一定的文學造詣繼續閱讀

新興遊戲市場與翻譯契機2016-08-29

現代人對於遊戲可能已經比較熟悉了,但是對遊戲翻譯可能比較陌生,也不了解遊戲翻譯與一般文件翻譯有甚麼差別。其中一個主要的差別是,遊戲翻譯的來源文件經常夾雜程式代碼,此為與一般文件翻譯主要差異。若是不精通遊戲製作過程,在翻譯上就會造成種種的障礙或錯誤,無法分辨需要翻譯與不需要翻譯的內容。繼續閱讀

遊戲翻譯-誰與爭鋒2016-06-03

由於遊戲開發是全世界的共業,各個國家將不同語言的遊戲行銷海外,使遊戲翻譯衍生出一項商機。繼續閱讀